Traducteur词典 DE À
Poster un topic
Imprimer

[Vocabulaire] Comment traduire cette phrase?

Comment traduire cette phrase?

灵光一点,价值千金,佛法广大

Pouvez-vous m'aider à traduire cette phrase, tirée d'un manhua à propos de LU Zhichen.
鲁知深

Trouvé à cette adresse, (page 2):
http://comic.qq.com/a/20080218/000016.htm

Merci d'avance pour toutes réponses.

Voilà mon site:  
http://gerlougir.servhome.org/
Dites moi au passage ce que vous en pensez!
Gérard

[ Last edited by  gerlougir12 at 12-6-2008 21:31 ]
Mes deux sites.
http://gerlougir.servhome.org/
http://1monde100frontieres.spaces.live.com/
une sorte de prière, non ?

灵光一点   claire et lumineuse
价值千金   d'une immense valeur
佛法广大   la voie du Bouddha est sans limite

évidemment, le rythme par 4 caractères du texte chinois, ça donne un coté "incantation" qui n'est pas rendu par la traduction

TOP

Citer:
Originally posted by denisdeparis at 12-6-2008 23:21
une sorte de prière, non ?

灵光一点   claire et lumineuse
价值千金   d'une immense valeur
佛法广大   la voie du Bouddha est sans limite

évidemment, le rythme par 4 caractères du texte chinois,  ...
Exact, et cela fini par :
赐名知深.
que l'on peut interpréter par:
Donne à ton serviteur le nom de Zhishen
Voici la traduction aproximative avec Worldlingo.com:
Lueur miraculeuse,Fille de valeur,La doctrine bouddhiste sont générale,Accorde la profondeur célèbre de la connaissance.
Que j'interprète de cette façon:
Claire et lumineuse, elle est d'une immense valeur, la voie du Bouddha est sans limite, donne à ton serviteur le nom de Zhishen.
Qu'en penses-tu?
Mes deux sites.
http://gerlougir.servhome.org/
http://1monde100frontieres.spaces.live.com/
Poster un topic