|

- 帖子
- 3
- 积分
- 20
- 性别
- 男
- 注册时间
- 11-11-2008
|
Bonjour,
Je voudrais écrire en caractères chinois les termes "out of contrôl guru", en Français "Maître spirituel hors de contrôle".
Il faut prendre les termes "hors de contrôle" au sens qu'on ne peut pas manipuler, qui n'est pas asservi par l'illusion des contingences mondaines. C'est donc à la fois honorifique et humoristique à cause du double sens possible des mots "hors de contrôle".
Le terme "Guru" n'est pas péjoratif, il s'agit du Maître spirituel comme il y en a dans la tradition du Chan en Chine.
Donc en fait ça a un double sens en Anglais ou en Français, à la fois humoristique et honorifique pour celui qui a la capacité d'en faire une double lecture.
J'ai tenté de faire la traduction par google mais je ne suis pas sûr du résultat obtenu : "失去控制大师"
Quelqu'un peut il m'aider ?
Merci,
Eric |
|