Traducteur词典 DE À
Poster un topic
Imprimer

Relations Franco-Chinoises 中法关系

Le sujet ci-dessous a été 加入精华 par bopo le 16-4-2008 02:13

Relations Franco-Chinoises 中法关系

Bonjour à tous,
大家好,

Je suis français et j'écris ce texte car je sais qu'actuellement les relations entre nos deux pays sont assez tendues depuis les récents évènements. Je voudrais vous dire que je trouve regrettable la situation actuelle car les relations franco-chinoises dans l'histoire récente ont toujours été excellentes. En effet, pendant les tensions lors de la Guerre Froide entre les deux blocs antagonistes, le général De Gaulle a permis dès le 27 janvier 1964 d'établir des relations diplomatiques entre le gouvernement de la République française et le gouvernement de la République populaire de Chine par un commun accord. Cela veut dire que malgré leurs appartenances aux blocs opposés, la France et la Chine vont pouvoir désigner des ambassadeurs dans les deux pays, ce qui est unique étant donné que les autres pays occidentaux ne permettront que bien plus tard des échanges d'ambassadeurs, donc d'avoir des relations diplomatiques soutenues et amicales. Lors du quarantenaire (en 2004 sous le mandat de Jacques Chirac) de cette décision historique extrêmement importante, de nombreuses festivités ont été organisées dans nos deux pays. Par exemple à Paris la Tour Eiffel a été illuminée aux couleurs de la Chine en l'honneur de Hu Jintao, ce qui est là encore plus une preuve de grande amitié. En effet, avoir le monument qui symbolise la capitale de la France, voire même la France entière aux couleurs de la Chine est vraiment une preuve de solide amitié.
我是法国人,我写这篇文章因为我知道由于最近的事件现在我们两国关系非常紧张。我想跟你们说,对于目前的状况我感到非常的遗憾,因为过去中法关系非常好。的确,冷战时期,戴高乐将军于1964年1月27日与中国签署了共同协议建立了中法两国的外交关系。这意味着尽管他们所在不同阵营,法国和中国互派大使,这是当时这么做的唯一的一个西方国家,从而建立了外交关系和友谊。在这个极其重要历史决定40周年之际(2004年在雅克—希拉克的授权下),非常多的庆祝活动在两个国家举行。例如:为向胡锦涛致敬,巴黎的埃弗尔铁塔被照耀成中国的颜色(红色),这是伟大友谊的证明。由于,这是法国首都标志性建筑,代表着全法国沐浴在中国的颜色中,这正是坚固友谊的象征。

Tous les ans est célébré en France le Nouvel An Chinois et quelque soit l'année, cela est toujours un énorme succès ! À Paris, il y a même deux défilés du Nouvel An Chinois : un le samedi pour les personnes d'origine chinoise et un le dimanche pour les personnes d'origine asiatique (chinoise et d'autres pays d'Asie fêtant le Nouvel An). J'y ai été plusieurs années, et cette année pour les deux défilés cela a été une fois de plus un très grand succès : beaucoup de monde situé sur tous le parcours des défilés et une ambiance très joyeuse, la population était très heureuse de fêter le Nouvel An avec la communauté chinoise et asiatique en général de France. Il y avait des affiches partout, des gens déguisés avec des dragons, des danses, des pétards... Tous ces défilés sont pour moi et beaucoup de gens un très bon souvenir.
在法国,每年都有中国新年的庆祝活动,并且有几年还取得了巨大的成功。在巴黎,同一年进行了两次中国新年的庆祝:一次是在周六,为所有华人庆祝;另一次是在周日,是为所有亚裔人的(中国人和亚洲其他国家的人庆祝新年)。我参加这样的活动已经很多年。今年的两次庆祝活动又取得了巨大的成功:很多人参加,气氛十分活跃。居民们因为能和中国人亚洲人在法国庆祝传统新年而感到无比荣幸。到处都是海报,化妆成龙的人,舞蹈,鞭炮... ... 所有这些对我和对很多人来说都留下了美好的记忆。

Il faut dire qu'à Paris il y a le plus grand quartier chinois d'Europe, et il y a même plusieurs quartiers chinois tellement la communauté venue s'installer à Paris est importante. Il y a des restaurants et des commerces chinois (même de très grands supermarchés spécialisés) un peu partout dans les rues de la capitale française, et tellement que même des étrangers disent que la nourriture principale en France est en train de devenir la nourriture chinoise ! Et ceci est aussi valable dans les autres grandes villes françaises.
应该说巴黎的中国街区是欧洲最大的。很多新兴的巴黎中国街区非常重要。在法国的首都有非常多的中国餐馆和商铺(包括大型超市),正如外国人说的,法国的主要食物正在向中国食物演变。这也存在于法国的其他大城市。

De nombreux chinois réussissent très bien dans la vie et sont parfaitement intégrés à la société française. Les français les accueillent très bien et sont vraiment aimés de la population.
非常多的中国人融入到法国社会中。 法国人也很欢迎和真正喜欢这些居民。

Il y a à Paris plusieurs musées qui permettent aux gens de découvrir la culture chinoise et de nombreuses festivités ayant pour thème la Chine sont organisées régulièrement. Par exemple, depuis le 12 avril 2008, au Jardin d'Acclimatation à Paris, un évènement intitulé "Bleu Blanc Chine" a pour but de faire découvrir la Chine et la culture chinoise à tous les publics. Lors de la dernière Expolangues en février 2008 qui a pour but de promouvoir l'apprentissage des langues, défendre le plurilinguisme et encourager les échanges internationaux, l'invité d'honneur était la République populaire de Chine. À partir du 15 avril 2008, la Pinacothèque de Paris accueille les soldats de l'éternité (les légions enterrées de l'Empereur Qin, souvent appelées les Guerriers de Xi'an), et la réservation des billets pour permettre de les voir a été ouverte très tôt, ce qui montre bien le réel intérêt de la population française à l'histoire chinoise.
有很多巴黎的博物馆能够让人们了解中国文化,并经常举办以中国为主题的庆祝活动。例如: 巴黎的动物园从2008年4月12日开始了"蓝,白,中国"的主题活动,目的是让公众认识中国和中国文化。 最近一次的中国语言文化展于2008年2月举行,目的是促进语言学习,保护多种语言的使用和鼓励国际交流,嘉宾来自中国。 从2008年4月15日起, 巴黎的美术馆展出秦始皇兵马俑。门票预定很早开始,这体现了法国人对中国历史的兴趣。

En Europe, chaque jeune est censé apprendre ou avoir appris deux autres langues européennes, ce qui est le cas dans tous les pays de l'Union Européenne, même si selon le pays l'apprentissage des langues est plus ou moins poussé. En France, on va encore plus loin que ça, car on permet à de nombreux collégiens et lycéens d'apprendre le chinois (qui n'est donc pas une langue européenne) et de plus en plus de jeunes (normalement à partir la classe de quatrième, soit vers l'âge de 13 ans) choisissent de l'apprendre. De ce fait l'apprentissage du chinois devient de plus en plus important et va bientôt dépasser l'apprentissage de certaines langues d'Europe de l'Ouest.
在欧洲,每个轻年人梦想者学习或者掌握两种欧洲其他国家的语言,这种现象存在于欧共体所有国家。 而在法国,我们走的更远。因为大家能够在许多中小学学习这门非欧洲语言--中文。 越来越多的青年人(通常从四年级开始,13岁左右)选择学习中文。
中文学习越来越重要,即将超过西欧的某些语言。


Il existe aussi en France de nombreux magazines consacrés à l'Asie et à la Chine en particulier. Des magazines comme "ChinePlus" permettent de faire découvrir et de mieux comprendre la culture chinoise. De nombreuses personnes s'investissent à écrire ces magazines vendus dans tous les kiosques et cela passionne beaucoup de lecteurs français !
法国有很多杂志专门描述亚洲和中国。一些杂志比如《ChinePlus》让人们了解和认识中国的文化。许多人为这些在报亭出售的杂志供稿,吸引着大量的读者。

Je vous écris tout cela pour vous montrer que les français aiment vraiment la Chine et sa culture, que les chinois sont très bien accueillis et très bien acceptés par la population. La Chine fascine beaucoup de monde et j'espère continuera de fasciner en France. C'est pour cela qu'il est vraiment dommage d'en arriver à la situation actuelle et j'espère que la France continuera d'être aimée en Chine comme la Chine est aimée en France !
我写这篇文章目的是告诉大家法国人真得喜欢中国和中国文化,中国人都被友好的接受。中国使的很多人着迷,我希望也能够继续吸引法国。这种状况被改变将十分的可惜。我希望法国在中国依然被喜欢就像中国在法国被喜欢那样!

Vive la France ! 法国万岁!
Vive la Chine ! 中国万岁!
Vive l'Amitié Franco-Chinoise ! 中法友谊万岁!

Posté et écrit par : pregup
本文由pregup撰写并发表
Traduit en chinois par : bopo
由bopo翻译成中文

--------------------
N'hésitez pas à transmettre ce texte sur votre blog et sur des sites et forums chinois et français. Je pense qu'il serait bon qu'il soit accessible à un grand nombre de personnes. Si vous le transmettez, n'oubliez pas de faire référence à cette page : http://obopo.com/thread-453104-1-1.html
Vous pouvez bien sûr me donner vos impressions.
您可以将这篇文章转贴到您的博客或网站里,我认为应该让更多的人能够读它。如果您转贴,请不要忘记注明引自本页 http://obopo.com/thread-453104-1-1.html
欢迎您评论。

Fichier joint

France-Chine.jpg (9.51 KB)

30-4-2008 21:32

France-Chine.jpg

Dernière(s) évaluation(s)
  • Jame Activité +15 grand merci pour ce texte 19-4-2008 01:09
  • kongfoutseu Activité +14 vraiment bien 17-4-2008 10:59
  • Marc-Antoine Activité +20 pas mal guillaume ^^ 16-4-2008 15:33
  • yjtata Activité +15 16-4-2008 02:25

TOP

merci, j'apprécie beaucoup votre texte, surtout la phrase "les relations franco-chinoises dans l'histoire récente ont toujours été excellentes."c'est la vérité (peut-être grâce à l'ancien président de la France Jaques Chirac)
c'est un grand dommage pour moi aussi, je m'attendais pas que la relation entre les 2 pays devienne si tendue
surtout que la France est un pays que j'ai bien adoré
c'est triste de voir qu'il y a pleins de gens récemment sur les forums chinois qui font appel à boycotter les produits français, mais on n'a pas de choix.

[ Last edited by  yjtata at 16-4-2008 12:28 ]

TOP

Merci beaucoup !
Jacques Chirac est en effet un très grand admirateur de l'Asie et de la Chine et il a beaucoup apporté à la bonne entente entre nos peuples avec de nombreuses réalisations.
Et tout ceci n'est qu'un partie des nombreuses choses que l'on peut observer, il y en a tellement d'autres biens...
Je ne m'attendais pas non plus à ce que les relations puissent se tendre aussi vite. J'espère que ça ne durera pas.
L'amitié est détruisée. C'est difficile de restaurer.
友谊被摧毁后,很难修复

TOP

pregup--> Si la plupart des français avaient eu la même opinon que vous, il n'aurait pas eu de grand problème je pense
es---> C'est vrai à moins que M.Jaques Chirac revienne

[ Last edited by  yjtata at 16-4-2008 20:17 ]

TOP

Tres bien !
Bopo,

Si tu as la patience de traduire tout le texte, alors bravo!! Je le publierai sur mon blog chinois en faisant reference au forum (a moins que tu ais peur que des centaines de chinois en colere ne l'envahissent comme ca a ete le cas pour moi), et en faisant aussi reference a son auteur et traducteur bien sur!

TOP

Citer:
Originally posted by 朱利安 at 16-4-2008 05:17
Bopo,

Si tu as la patience de traduire tout le texte, alors bravo!! Je le publierai sur mon blog chinois en faisant reference au forum (a moins que tu ais peur que des centaines de chinois en colere  ...
Ça me fera grand plaisir.
            \\ - - //
            ( # # )
         --------oOOo-(_)-oOOo---------
J'apprends le Français. Veuillez corriger ma phrase.
         --------oooO--( )----------

TOP

Merci pour ton texte pregup ! Oui, la situation actuelle n'est pas brillante. Cependant, malgré l'engouement encouragée par des médias inconscients, il y a sur France Culture des émissions qui font également la part des choses. Je vous invite à écouter France Culture et vous verrez qu'un grand nombre de Français ne font pas appel  au boycott et nous fait bien comprende que les droits de l'homme sont actuellement bafoués (ou en voie de l'être) dans quasiment tous les pays.

[ Last edited by  Colette74 at 16-4-2008 15:14 ]
N'hésitez pas à corriger mon chinois !
pas mal Guillaume
Je suis p'tet né en France, je suis p'tet Français, mais mon coeur est et restera Chinois.
或许我在法国出生了, 或许我是法国人, 但是我的心属于并且永远属于中国
Je recherche des contacts sur Calais ou sur Internet pour partarger et pour apprendre :) prenez mon instant messenger ;) 谢谢 !
name = 马克 - 安东尼 nickname = 小盼盼

TOP

Réponse au message de 8#8 bopo

Merci bopo d'avoir traduit mon texte, et à tous de l'avoir lu.

Je suis bien sûr au courant de la menace de boycott de certains produits français et surtout de Carrefour en Chine. Je trouve ceci complètement ridicule car cela va pénaliser avant tout les travailleurs chinois et non les français. En effet, à Carrefour, ce sont des chinois ou des chinoises qui travaillent dans les magasins (dans les rayons, aux caisses, à la gestion des stocks...) et non des français ou des françaises. Si vous décidez donc de boycotter les supermarchés Carrefour, ce seront les travailleurs en Chine qui vont être pénalisés et très peu de français. Quant aux produits français très souvent cités, ce sont presque toujours des produits de luxe que les gens sont loin d'acheter tous les jours, cela concerne une très faible partie de la population (tout comme en France d'ailleurs) et cela aura donc une très faible incidence sur ces marques. Il est complètement ridicule de mélanger ici la politique avec l'économie. Faire un boycott économique pour "punir" les marques françaises est absurde car elles ne sont responsables en rien de la situation actuelle, et les premiers qui vont être victimes de cela seront les chinois. On en parle de plus en plus en France, et cela ne va en rien arranger les choses...

TOP

il est difficile de changer la mentalité d'un être humain ^^

mais bon moi je trouve que les chinois ont raison si ils veulent boycotter d'une façon ou d'une autre la france, pourquoi certains français le feraient et pas eux ?

enfin moi je n'en fait pas partie :p c'est tout juste si je boycotte pas la France avec eux moi
Je suis p'tet né en France, je suis p'tet Français, mais mon coeur est et restera Chinois.
或许我在法国出生了, 或许我是法国人, 但是我的心属于并且永远属于中国
Je recherche des contacts sur Calais ou sur Internet pour partarger et pour apprendre :) prenez mon instant messenger ;) 谢谢 !
name = 马克 - 安东尼 nickname = 小盼盼
ce qui est marrant c est les gens tellement limités d esprit qui sont incapable de réfléchir par eux memes, les relations france - chine ca veut dire ?? les pays sont formés de gens, donc avant de parler de pays il faut parler des gens, donc ca veut dire que ceux qui veulent boycotter carrefour aiment pas les français? faut savoir réfléchir des fois, j aime pas les USA , et pourtant j ai des amis américains. allez soyez fous, boycottez aussi renault, airbus (donc ne prennez pas l avion hein), boycottez danone, evian, LV, Gucci, Dior,etc etc LOL .

et comme j ai dit dans un autre poste, le fait de parler tant de la flamme olympique, permet au gouvernement chinois de pas trop rappeler à son cher peuple qu en 4 mois le prix de la nourriture a augmenté de 21% en Chine.

ah oui, une fois de plus ca serait sympas que les gens réfléchissent un peu plus avant d écrire des bêtises, le premier ministre allemand n ira pas à la cérémonie d ouverture, le premier ministre anglais n ira pas à la cérémonie, et un troisième premier ministre ou président j ai oublié qui n'ira pas non plus, et malgré ça on continue de parler et de critiquer de la france , y a vraiment des gens qui ont besoin de réfléchir.

TOP

c est vrai qu en france y a beaucoup de chinois, qui habitent et étudient, donc ca sera quand même bien pour les étrangers de respecter le pays qui les accueille et qui dépensent de l argent pour eux.

TOP

Citer:
Originally posted by 帅鱼 at 17-4-2008 01:13
en 4 mois le prix de la nourriture a augmenté de 21% en Chine.
c'est vrai.

Quant au boycott... ce sera sans doute très peu utile.

TOP

Salut pregup

Je partage ton point de vue. Il faudrait que les gens ne cèdent pas à la tentation de tout mettre dans le meme sac et de tout melanger. Il y a des questions de fonds et des situations de crise a résoudre car sinon, on en serait pas là mais il est necessaire de rester lucide. Ne tombons pas dans la facilité pour céder à l'ambiance délétaire et se condamner les uns les autres non pas sur des choses concrètes et des réalités mais sur ce qu'on croit savoir quand on ne sait pas.

TOP

je trouve dommage le climat de tension qui peut résulter entre chinois et français du fait des évènements récents
personnellement je pense qu'il faut comprendre que nous pouvons être en désaccord avec la ligne du gouvernement chinois sur le tibet sans que cela remette en cause les liens entre communauté français et communauté chinoise. moi j'ai des amis et quand des choses ne me plaisent pas je leur dit, parfois c'est l'inverse et j'écoute leur point de vue même si je ne le partage pas complètement. Mais je comprend que la communauté chinoise puisse se sentir blessée parce qu'à l'occasion de cet évènement qui devrait être festif et facteur de rapprochement d'ouverture certains font du racisme anti chinois débile et caricatural. Personnellement je pense que c'est une bonne chose que la chine organise ces jeux, que chacun a sa voie et son tempo pour établir un régime plus démocratique et que l'anathème n'apporte rien

TOP

Citer:
Originally posted by 帅鱼 at 16-4-2008 18:13
ce qui est marrant c est les gens tellement limités d esprit qui sont incapable de réfléchir par eux memes, les relations france - chine ca veut dire ?? les pays sont formés de gens, donc avant de ...
Que veux-tu dire par là ? As-tu bien tout lu au moins avant de poster ? Pour les relations France-Chine, cela englobe tout.

Pour tout le monde, évitez aussi la polémique et parlez avec respect.
N'oubliez pas le but premier de ce sujet.
Merci !

TOP

pregup
je suis d'accord avec toi
80% de francais sont mechant, au moins il y a 20% de gentils
Les souvenirs
Pregup, j'ai publie ton article sur mon blog. Voici le lien: http://blog.sina.com.cn/s/blog_49c90ae20100924a.html

J'epere que si je me fais de nouveau lyncher par des hypernationalistes vous viendrez m'aider au moins...

我把Pregup的文章转发到我的博客上。连接:http://blog.sina.com.cn/s/blog_49c90ae20100924a.html

En quoi melanger politique et economie serait ridicule? Ne melangeons-nous pas politique et sport? N'est-ce pas plus ridicule? Pourquoi les chinois ne devraient pas boycotter Carrefour (qui est a mon avis plus une cible symbolique que rellement pratique, malheureusement pour Carrefour) alors que nos dirigeants peuvent boycotter les JO? Tu penses qu'en boycottant Carrefour les chinois se font du mal a eux-memes, mais en boycottant les JO, les hommes politiques font-ils vraiment du bien a nos pays?

Julien

TOP

Album 相册

  • 1958年10月5日,法兰西第五共和国成立。

  • Des enfants kidnappés en Chine.

  • LANCEMENT DE SHENZHOU VII avec succès à 21h10 heure de Chine

  • 特惠销售电脑配件,手机,数码产品,笔记本电脑(诚招代理)

  • cadeau !!

  • Happy Mi-autumn day / Bonne fête de la Lune

  • Qui veut poser pour moi ? =^_^=

  • ❤❤❤❤FINALEMENT CA DONNE COMMENT MA BOUTIQUE?merci de votre aides