plein d'erreurs...



Occis-mort, c'est un pléonasme !

=> DCL <=
°oOo°

c'est amusant



haha,amusant!merci



Un jeune garçon à son papa :  (小孩和爸爸说)
- Tu sais papa, j'ai envie de me marier. (爸爸你知道吗?我想要结婚。)
Le papa demande : (爸爸问)
- Avec qui ? (和谁?)
- Avec grand-mère ! Dit l'enfant. (和奶奶!孩子回答道。)
Et le papa répond. (接着,爸爸回答)
- Mais tu ne peux pas épouser ma mère ! (可是,你不能和我的妈妈结婚!)
Le garçon rétorque : (孩子反驳道)
- Hé bien, est-ce que j'ai dit quelque chose quand tu as épousé la mienne! (可是,当初你和我的妈妈结婚时,你连问也没问过我!)



opps... il y a un peu de differences...



很不错啊 , 很好玩



merci.






d1d



呵呵,满有意思的.~~



Un jeune garçon à son papa : ( 小男孩对他爸爸说
- Tu sais papa, j'ai envie de me marier.  爸爸你知道吗  我想结婚
Le papa demande :  小孩的爸爸问
- Avec qui ?  和谁啊?
- Avec grand-mère ! Dit l'enfant. 小孩说 我和奶奶
Et le papa répond.  爸爸回答
- Mais tu ne peux pas épouser ma mère ! 你不能娶我妈妈
Le garçon rétorque :  小男孩 小声回答
- Hé bien, est-ce que j'ai dit quelque chose quand tu as épousé la mienne!晕 你娶我妈妈的时候我有说什么吗  


je sais ke g po reussi mai g essayé



Vive la Chine pour 2008
UPUPUP



Originally posted by winter at 5-2-2007 15:36
Un jeune garçon à son papa :  (小孩和爸爸说)
- Tu sais papa, j'ai envie de me marier. (爸爸你知道吗?我想要结婚。)
Le papa demande : (爸爸问)
- Avec qui ? (和谁?)
- Avec grand-mère ! Dit l'enfant. (和奶奶!孩子 ...
c'est ça j'ai compris aussi!!!mais c'est pas ça????



~♬~♬~♬~

○( ̄0 ̄)○

~♬~♬~♬~
ah j'ai pas vu la traduction de la derniere phrase de winter!!!
mais j'avais bien compris!!!



~♬~♬~♬~

○( ̄0 ̄)○

~♬~♬~♬~
Originally posted by joemaster at 12-4-2007 00:32
Un jeune garçon à son papa : ( 小男孩对他爸爸说
- Tu sais papa, j'ai envie de me marier.  爸爸你知道吗  我想结婚
Le papa demande :  小孩的爸爸问
- Avec qui ?  和谁啊?
- Avec grand-mère ! Dit l'enf ...
mais si t'as bien réussi!!



~♬~♬~♬~

○( ̄0 ̄)○

~♬~♬~♬~

翻译这个笑话

小男孩对爸爸说:“老爸,我要结婚了,你知道吗?”
爸爸说:“和谁啊?”
小男孩说:“和奶奶。”
爸爸说:“可你总不能和我妈结婚呀!”
小男孩顶嘴:“哦?你和我妈结婚时,我说什么了没!”



想 看看






大大的等等等等等等等等等



j'aime bien ce genre de blague.ca me fait rire